12 de febrero de 2014

Hay un honor que a todos nos espera


En muchas series de televisión y películas se ha puesto de moda el citar fragmentos de autores famosos. Dado que muchos de estos productos provienen de Estados Unidos, son los autores de este país los más citados.

Hace poco tiempo publiqué un post en el que anunciaba la llegada a España de la obra completa de Emily Dickinson, cuyos escritos son citados a menudo en Mentes Criminales. Poetisa considerada durante tiempo como una persona extraña, muestra en su poesía una gran sensibilidad ante los grandes temas que preocupan al ser humano de todos los tiempos: el amor, la muerte, Dios y la naturaleza.

 Sus poemas no son sencillos. Hoy me hago eco de uno que no resulta especialmente complicado. Me he permitido poner la versión original, ya que la poesía, debido a la importancia que en ella cobra el elemento rítmico, no suena igual en la lengua original que en las traducciones. Espero que todos leáis en voz alta la versión inglesa. Por mi parte me comprometo a publicar un post con una poesía de la autora  dedicada a otro tema.


Danza de la muerte


Hay un honor que a todos nos espera-
Una Tarde mitrada-
Nadie puede evadirse de esta púrpura-
¡Nadie puede evitar esta Corona!

Nos dará una carroza con lacayos-
Y cámara real, y lujo, y multitud-
¡Y cámpanas, también, cuando crucemos
El pueblo en esta pompa!

¡Qué criados tan nobles!
¡Qué bien nos tratan si hemos de parar!
¡Qué leales si partimos,
Cuando lanzan al aire sus sombreros!

¡Qué pompa sobrepasa a los armiños
Cuando sencillamente Tú y yo
Nuestro escudo de armas, tan dócil, presentamos
Y pedimos el rango de morir!


----------------------------------------

One dignity delays for all-
One mitred Afternoon-
None can avoid this purple-
None evade this Crown!

Coach, it insures, and footmen-
Chamber, and state, and throng-
Bells, also, in the village
As we ride grand along!

What dignified Attendants!
What service when we pause!
How loyally at parting
Their hundred hats they raise!

How pomp surpassing ermine,
When simple You, and I,
Present our meek escutcheon
And claim the rank to die!


Emily Dickinson
Traducción de José Luis Rey
(Editorial Visor)

Para más info: Emily Dickinson

No hay comentarios:

Publicar un comentario

ENTRADAS